mercoledì 1 dicembre 2010

Jacques Prévert - C’était l’été

Dans ses deux mains
sous ma jupe relevée
j'étais nue comme jamais
Tout mon jeune corps
était en fête
des cheveux de ma tête
aux ongles de mes pieds
J'étais une source qui guidait
la baguette du sourcier
Nous faisions le mal
et le mal était bienfait.


Era estate

Ero nuda tra le sue mani
sotto la gonna alzata
Nuda come non mai.
Il mio giovane corpo
era tutto una festa
dai capelli sulla testa
alla punta dei miei piedi
Ero come una sorgente che guidava
la bacchetta del rabdomante.
Noi facevamo il male
e il male era fatto bene.

Nessun commento:

Posta un commento