La Variegata Voce dei Venti (part I)

29 11 2010

Je n’ai pas peur de la route
Faudrait voir, faut qu’on y goûte
Des méandres au creux des reins
Et tout ira bien là
Le vent nous portera

Ton message à la Grande Ourse
Et la trajectoire de la course
Un instantané de velours
Même s’il ne sert à rien va
Le vent l’emportera
Tout disparaîtra mais
Le vent nous portera

La caresse et la mitraille
Et cette plaie qui nous tiraille
Le palais des autres jours
D’hier et demain
Le vent les portera

Génetique en bandouillère
Des chromosomes dans l’atmosphère
Des taxis pour les galaxies
Et mon tapis volant dis ?
Le vent l’emportera
Tout disparaîtra mais
Le vent nous portera

Ce parfum de nos années mortes
Ce qui peut frapper à ta porte
Infinité de destins
On en pose un et qu’est-ce qu’on en retient?
Le vent l’emportera

Pendant que la marée monte
Et que chacun refait ses comptes
J’emmène au creux de mon ombre
Des poussières de toi
Le vent les portera
Tout disparaîtra mais
Le vent nous portera

(Non ho paura del cammino / vedremo, bisogna fare ciò che si vuole
nelle profondità delle emozioni / e tutto andrà bene / il vento ci guiderà /         Il tuo messaggio all’Orsa Maggiore / e la traiettoria del viaggio / un’istantanea di velluto / anche se non servirà a nulla / il vento lo porterà con sé
tutto scomparirà ma / il vento ci guiderà / La carezza e la mitraglia / e questa piaga che ci tormenta / il palazzo di giorni andati / di ieri e di domani
il vento ci guiderà / Genetica in balia / dei cromosomi nell’atmosfera / dei taxi per le galassie / e il mio tappeto volante? / Il vento lo porterà con sé
tutto sparirà ma / il vento ci guiderà
Questo profumo dei nostri anni andati / questo che può bussare alla tua porta
infinità di destini / ne lascio uno e cosa ne rimane?
Il vento lo porterà con sé / Mentre aumenta la marea
e ognuno fa i propri conti / io mi ritrovo infondo alla mia ombra
polvere di te / il vento le porterà / tutto sparirà ma / il vento ci guiderà)

Noir Desire e la chitarra di Manu Chao, Des Visages (2001):

Le Vent Nous Portera


I close my eyes, only for a moment, and the moment’s gone
All my dreams, pass before my eyes, a curiosity
Dust in the wind, all they are is dust in the wind
Same old song, just a drop of water in an endless sea
All we do, crumbles to the ground, though we refuse to see

Dust in the wind, All we are is dust in the wind

Don’t hang on, nothing lasts forever but the earth and sky
It slips away, all your money won’t another minute buy

Dust in the wind, All we are is dust in the wind

(Chiudo gli occhi / solo per un attimo / e l’attimo è andato
Tutti i miei sogni / Passano attraverso i miei occhi / polvere nel vento
tutto ciò che sono è polvere nel vento.
La stessa vecchia canzone / solo una goccia d’acqua / in un mare infinito
facciamo tutti / briciole per terra / anche se ci rifiutiamo di vedere
polvere nel vento / tutto ciò che siamo è polvere nel vento.
Ora, smettila / niente dura per sempre / tranne la terra e il cielo
tutto scivola via / e tutti i tuoi soldi / non compreranno un altro minuto
polvere nel vento / tutti siamo polvere nel vento / polvere nel vento
tutti siamo polvere nel vento / polvere nel vento / tutto è polvere nel vento).

Kansas, Point of Know Return (1977):

Dust in the wind


Luar Na Lubre,  O son do Ar (1988)

O son do ar

 

Viento scioscia stanotte
trase pe’ sotta e fatte sentì’
viento viento
viento nce resta pe’nce ‘ncazzà’
Viento
trase dint’e piazze
rump’e fenestre
e nun te fermà’
Viento viento
puorteme ‘e voci
‘ chi vo’ alluccà’.

 

Pino Daniele, Pino Daniele (1979)

Viento